Зверь - Страница 68


К оглавлению

68

Коллинз взглянул на летчика.

— По мнению сенатора, если она в самом деле опустилась на землю, значит, должна быть где-то здесь. Я склонен с ним согласиться, особенно после того, как он рассказал свою историю. Кто бы ни управлял тарелкой, она, похоже, двигалась по заданной заранее траектории, рассчитывая опуститься в малонаселенной местности.

Изображение на большом экране дрогнуло: с наступлением темноты спутник перевел камеры в режим ночного видения.

— Пожалуй, — кивнул Комптон.

— Однако нельзя забывать о том, что тарелка была в аварийном состоянии. А после того, как вторая…

— Именно! — воскликнул Найлз. Работники центра, хмурясь, стали бросать на расшумевшуюся компанию недовольные взгляды. — Но на большое ли расстояние первая тарелка отклонилась от заданного курса после столкновения со второй? Как по-вашему, мистер Райан?

— Я догадываюсь, к чему вы клоните, доктор; по-моему, точно не на большое, если вообще отклонилась. Райан ведь уже говорил об этом, — сказал Эверетт.

Летчик покачал головой.

— Совершенно верно, доктор Комптон. Тарелка должна быть где-то на территории поиска. Поверьте, я как никто другой хочу выяснить, что происходит. В проклятом происшествии погиб член моего экипажа и двое отличных ребят из ведущего истребителя. — Райан вздохнул, потер глаза и на мгновение-другое закрыл их, о чем-то задумываясь. — В те минуты, когда тарелка улетала, я висел под куполом парашюта, сэр, помните? К сожалению, ничем не могу вам помочь…

— Да-да, все правильно! — воскликнул Комптон. — Приземлиться там, где объект опустился в сорок седьмом, нынешняя тарелка не могла. В те времена, помимо второго аппарата, ничто не могло повлиять на траекторию полета первого, разве только какая-нибудь «сессна», а она послужит серьезной помехой лишь воздушному змею. Теперь же на пути аппарата встретилось препятствие посерьезнее, оно и повлекло за собой отклонение от курса.

Джек вспомнил, что прочел в отчете Райана о вчерашнем происшествии, быстро открыл папку и стал листать страницы.

— Мистер Райан, вы написали, что открыли огонь по второму, нападающему аппарату, правильно?

Летчик побледнел, отвернулся и шлепнул себя ладонью по лбу.

— Боже мой… Да, я запустил в него «Феникс». Почти наугад, но знаю, что попал. Сигнал был характерный, к тому же «Феникс» определенно захватил цель на автосопровождение.

— Могли упасть обе тарелки, — высказал свою мысль Джек.

— Понимаю, что вы имеете в виду: из-за выпущенной ракеты один или даже два объекта приземлились раньше намеченного времени. Или позже? Гадать бессмысленно, на подобный спор я и пятерку пожалел бы. Но допустим; куда, по-вашему, они попали?

— Западный Техас малонаселен; может, НЛО планировал приземлиться там? Или опять в Нью-Мексико? — Найлз сбежал вниз по ступеням, прошел к большому экрану и похлопал по нему рукой. — Не исключено, что из-за непредвиденного повреждения тарелки опустились вообще в другом месте.

Он подошел к одному из мониторов и развернул цифровую карту местности.

— Вот, посмотрите. Если бы они угодили на юг Калифорнии, их сразу обнаружили бы. Да что там обнаружили!

Крушение убило бы сотни, а то и тысячи людей! — Он провел пальцем линию, отделяя южную Калифорнию от других районов Запада. Экран в местах нажима менял цвет на оранжеватый. — Даже в пустыне Мохаве народа предостаточно. — Директор обвел кружком территорию калифорнийской пустыни. — Но взгляните вот сюда. — Он указал на участок, сплошь обозначенный светлым.

— Аризона? — спросил Райан.

— Запросто! — Комптон очертил круг в районе центральной Аризоны; пластик под его пальцем становился голубоватым. — На участке к востоку от Финикса и до самого Нью-Мексико — лишь чахлая растительность, пустыня да крошечные городишки, в которых, кроме закусочной да автозаправки, ничего нет.

— Не знаю, директор… как-то это неубедительно, — сказал Эверетт, глядя на карту гораздо внимательнее, чем прежде.

— Неубедительно? Согласен. Но поразмыслить стоит. Ракета Райана отбросила тарелки дальше на запад. На мой взгляд, это самое подходящее место для их приземления. Населения там так мало, что упади с небес хоть лайнер «Куин Мэри», никто ничего не заметит.

— Да, подобное не исключено, Найлз. В таком случае нам следует кардинально изменить тактику поиска. Если вы ошибаетесь, не миновать катастрофы, — сказал Джек, пристально глядя на директора.

— Пит! — Найлз внезапно повернулся, сбежал по лестнице и стал разыскивать Пита Голдинга, главу отдела вычислительной техники и своего давнего заместителя по компьютерной части. Голдинг похрапывал, закинув на стол ноги. Найлз ужасно не хотел будить его, зная, что Пит спал меньше, чем он. — Просыпайся. Ты нам нужен, слышишь?

Пит Голдинг мгновенно проснулся. Во сне ему показалось, будто его сбрасывают с отвесной скалы.

— А, черт… В чем дело, босс? — спросил он, прикрывая рукой глаза от яркого света люминесцентных ламп.

— Просыпайся, Пит. Надо обсудить новый план поиска.

— План?.. — пробормотал Пит Голдинг, надевая очки.

Найлз три минуты объяснял, почему решился разбудить заместителя; тот перебил его вопросом всего лишь раз. Директор замолчал, ожидая реакции.

Голдинг, вопреки опасениям Найлза, не начал спор, а вскочил на ноги, кашлянул, прочищая горло, и закричал своему вымотанному отделу:

— Так, ребята, встряхнулись! У директора возникла дельная мысль. Соберемся с остатками сил! — Он повернулся к Найлзу. — Придется выделить миллионов тридцать из бюджета на следующий год на заправку птичек, которых мы гоняем туда-сюда по небу. — Пит потянулся и схватил со стола наушники. — Итак, мальчики-девочки, связываемся с Пасаденой и даем «Борису и Наташе» новое задание!

68