«Что бы он там ни выведал, — подумалось Фарбо, — скоро я все узнаю. И выясню, в самом ли деле этот "Шалфей мудрецов" подает столь большие надежды. Заодно и пойму, куда подевались исчезнувшие в сорок седьмом люди».
Фарбо надоело работать с «Центавром». Следовало провернуть последнюю совместную операцию, чтобы вытянуть из этого сотрудничества максимум выгоды. Сегодняшняя встреча с агентом Ли и Комптона казалась весьма многообещающей. Раз Хендрикс сказал, что Француз ни о чем не должен знать, значит, тут можно неплохо нажиться.
— Пусть ему подадут выпивку за счет заведения, какая-нибудь из самых достойных шлюх.
— Нет проблем, — ответил напомаженный управляющий.
— Через пару минут я к нему поднимусь, — сказал Фарбо, в задумчивости наблюдая за Ризом.
Хозяин клуба улыбнулся, обнажая кривые желтые зубы и, так как Француз даже не посмотрел в его сторону, поспешил выполнить задание.
Раскрылась задняя дверь, и внутрь вошли трое парней в черном. Люди Хендрикса прибыли раньше, чем Француз рассчитывал.
Самый высокий из них, Ахилл, сделал шаг вперед.
— Что вы здесь делаете, мистер Фарбо?
— Выйдем отсюда. Я объясню, какое распоряжение получил от Хендрикса. План меняется. — Француз поднялся и похлопал Ахилла по плечу.
Они пошли к двери, ведшей на загаженную аллею. Фарбо полуобернулся.
— Оказывается, у объекта больше сведений, чем предполагалось вначале, — сказал он, открывая дверь. — Меня прислали узнать, что именно ему известно.
— Значит, Нью-Йорк так и распорядился? А нам что сказали делать? — спросил Ахилл.
Француз уставился на него ледяным взглядом и медленно приподнял бровь.
— Ждать моих указаний, — угрожающе спокойно произнес он.
Люди в черном переглянулись; самый высокий кивнул, и вся команда вышла вслед за Фарбо.
Ахилл и глазом не успел моргнуть — Француз резко повернулся и выстрелил ему в голову. Двух Ахилловых товарищей постигла та же участь. Последний успел схватиться за собственное оружие, однако получил пулю в лоб.
— Стареете, ребята, — пробормотал Француз.
Машина, на которой парни приехали, стояла у дальней стены клуба. Фарбо обшарил карманы бездыханного Ахилла, нашел ключи и спокойно уложил тела в багажник. Закрывая его, Француз покачал головой. Ребята были неплохие и умели хранить верность своей компании. Но, поскольку Фарбо уже ступил на этот путь, ему не оставалось ничего другого.
Роберт Риз любовался покачивающейся грудью танцовщицы, когда другая, гораздо более симпатичная, по пояс голая девица принесла ему выпить.
— От заведения. — Она одарила его широкой улыбкой, медленно развернулась и, раскачивая бедрами, пошла прочь.
Риз мгновение-другое задумчиво глазел на пышные формы официантки. Никогда прежде его не заставляли ждать так долго. Обычно все происходило в считанные минуты, без единого лишнего слова. Погруженный в свои мысли, Риз не заметил, как к кабинке приблизился высокий человек лет сорока, в белоснежной рубашке, синем шелковом галстуке, добротном белом пиджаке и дорогих итальянских туфлях. Его волосы были аккуратно зачесаны назад.
— Добрый вечер. Не возражаете? — спросил незнакомец, кивая на свободное место напротив.
Риз прокашлялся.
— Вообще-то я жду управляющего…
Незнакомец улыбнулся.
— Того парня с прической как у Элвиса? Думаю, на сей раз мы обойдемся без его помощи. — Он уверенно опустился на сиденье. — Меня зовут Толлман. Ничего, если я закурю? Мистер?..
— Риз. Курите на здоровье. Не моим же легким вредите — своим.
— Умно, мистер Риз. Да, все верно, своим.
Риз заметил, что улыбается непрошеный гость только губами, в его глазах не отражалось ни намека на улыбку.
— Чем могу быть полезен? Мистер… Толлман, правильно?
Высокий закурил и взглянул на Риза сквозь пелену дыма.
— Вы в состоянии оказать мне серьезную услугу… во всяком случае, если верить управляющему. — Он затянулся сигаретой и умышленно выпустил дым Ризу в лицо. — Вы вышли на связь с нашей корпорацией и либо сообщили некие сведения, либо каким-то образом переправили их. Мне поручено лично побеседовать с вами, чтобы информация подтвердилась.
— Послушайте, я вас не знаю. Мне велели присылать любые данные, касающиеся… — Риз умолк. Задаром он не желал говорить ни слова.
— Продолжайте, — распорядился Фарбо, не сводя глаз с собеседника.
— Информация секретная, а мы с вами не знакомы.
— По-видимому, вам кажется, что ваши сведения крайне важны, точнее, вам сказали, что они важны, правильно? — Фарбо прищурился. — Знайте же: все эти люди шагу не ступают без моего разрешения. Я пришел к вам на встречу собственной персоной. Хотите и дальше тратить попусту мое драгоценное время, мистер Риз?
Риз осмотрелся по сторонам. Одна из танцовщиц сняла корсаж и кинула его в кучку пускавших слюнки парней возле сцены.
— Речь о происшествии с военными… в котором… в котором… — Он умолк и с трудом сглотнул. — Это связано с объектом… Да вы знаете. Я отправил информацию в «Центавр».
Фарбо, искусно маскируя недовольство и буравя рыжего программиста неумолимым взглядом, выпустил в его физиономию очередную струю дыма.
— Сегодня утром в небе подбили два истребителя ВМС США.
Фарбо хранил молчание.
Риз пожал плечами и хлебнул спиртного, совершенно не чувствуя его вкуса.
— Послушайте, нужны вам эти данные или нет, в любом случае я рисковал, мог потерять работу, даже угодить за решетку, а вы ведь сами распорядились сообщать вам обо всех странностях, особенно таких.